Vysoké Tatry - Rozhodnutím Úradu geodézie, kartografie a
katastra sa v júni tohto roku zmenili názvy Českého štítu, Českej doliny, Českej veže a Českého plesa vo Vysokých Tatrách. Prívlastok Český bol vo všetkých štyroch pomenovaniach nahradený slovom Ťažký.
Históriu a pre verejnosť neznáme okolnosti zmeny nám objasnil vedúci Strediska terénnych služieb ŠL Tatranského národného parku, ktoré má na starosti údržbu turistických chodníkov, Dominik Michalík. Kartografický úrad chcel zmenou napraviť nevedomý omyl, ktorého vydaním mapy roku 1830 dopustil berlínsky kartograf Albrecht Sydow.
Ten zle porozumel vtedajšiemu spišskému nárečiu, a slovo češky značiace ťažký, pomenoval ako český. Odtiaľ preniklo do všetkých turistických máp. "Vo svojich lesníckych mapách však tatranskí lesníci naďalej používali názov Ťažký. Aj medzi miestnymi ľuďmi bol všeobecne rozšírený," vysvetlil dlhoročný horský záchranár D. Michalík, ktorý sám napriek oficiálnej verzii v praxi odmietal používať nepôvodný názov. Keď sa v roku 1957 kartograf Pavol Janáčik uverejnením názvu Ťažký v turistickej mape Sydowov omyl pokúsil napraviť, musel za to znášať neblahé následky. "Vo vtedajšej dobe bola takáto vec považovaná za prečin a prejav buržoázneho nacionalizmu. Preto Janáčik zodpovedný za vydanie mapy musel opustiť svoje povolanie a ísť robiť hokštáglera," ozrejmil D. Michalík. Ten podľa svojich slov chápe uskutočnenú zmenu v morálnej rovine ako navrátenie názvu, ktorý sa používal odjakživa.
Tak ako to občas v živote býva, zmena, ktorú niektorí pokladajú za správnu a potrebnú, môže inej skupine ľudí priniesť smútok. Zmiznutie Českého štítu z mapy nepotešilo české spoločenstvo na Slovensku. "Určite nám bude je za ním ľúto. Je to určitým spôsobom škoda," povedala nám Marie Harmatová z Českého spolku v Košiciach.
Šéfredaktorka krajanského časopisu Česká beseda Helena Miškufová nerozumie nevyhnutnosti zmeny. "Kartografický úrad mal isto svoje dôvody, ale ak sa tento názov používal zhruba sto rokov, je na všetkých mapách a medzi ľuďmi sa zaužíval, nechápem prečo sa musel zmeniť na Ťažký práve v júni 2006 po toľkých rokoch. Ani iné zažité názvy typu Viktoriiných vodopádov sa nemenili kvôli zmene politickej situácie v krajine." Podľa H. Miškufovej Český štít vyjadroval istú symboliku priateľstva medzi dvoma blízkymi národmi a názov bude chýbať. "Česi patria k najpočetnejším návštevníkom Tatier. Keď niekto z Čiech do nich zavítal a objavil tam Český štít, určite ho to pohladilo na duši," ilustrovala príkladom dôsledok zmeny z pohľadu slovenských Čechov H. Miškufová.
Tým že sa v Tatrách vždy používalo viac jazykov a nárečí, možno podľa Michalíka v názvosloví našich veľhôr objavovať aj ďalšie omyly. "Napríklad štít Rysy nemá nič spoločné s tatranským dravcom, ale ide o pomenovanie podľa dvoch rýh, rýs zo spišského rysa, ktoré vzhľad tohto štítu zvýrazňujú." Z tohto dôvodu by sme mali správne hovoriť pod Rysami a nie pod Rysmi.
Najdôležitejšie správy z východu Slovenska čítajte na Korzar.sme.sk. Všetky správy z celého spišského regiónu nájdete na Korzári Spiš