Korzár logo Korzár Spiš
Utorok, 20. október, 2020 | Meniny má VendelínKrížovkyKrížovky

Rusínske evanjelium prekladali 25 rokov

Gréckokatolícky kňaz otec František Krajňák z Kamienky je jedným z autorov diela pod názvom Tetraevanjelium.

Gréckokatolícky kňaz otec František Krajňák z Kamienky.Gréckokatolícky kňaz otec František Krajňák z Kamienky. (Zdroj: Archív)



Ide o novú publikáciu, ktorá má 1 050 strán a z cirkevnoslovanského jazyka ho do rusínskeho kodifikovaného jazyka ju prekladali štyria gréckokatolícky kňazi, jeden spisovateľ a odborne ho garantovala Anna Plišková z Inštitútu Rusínskeho jazyka a kultúry Prešovskej univerzity. Dielo je písané tak, aby ho mohli čítať všetci ľudia, teda v rusínskom jazyku azbukou, ale aj latinkou. Niekoľko otázok sme položili F. Krajňákovi.

Ako vznikla myšlienka preložiť evanjeliá do rusínskeho jazyka?

– Myšlienka preložiť evanjeliá, ale aj ďalšie veci, vznikla de facto z pastoračnej potreby, pretože keď som ja (alebo iní rusínski kňazi) nastupoval do svojej farnosti, všade bol zavedený staroslovienský jazyk. Bolo treba ľuďom kázať a najmä deti vyučovať náboženstvo. Otázka bola: V akom jazyku ich máme učiť? Slovenskí kňazi, samozrejme, šírili svoje – preložili do slovenčiny liturgiu, cirkevné obrady a pod. My sme mali obrady v staroslovienčine, ale nám tiež bolo treba krstiť, sobášiť, vysluhovať sviatosti a sväteniny. Ľudia v našich rusínskych obciach už boli istým spôsobom nabudení takou myšlienkou, že to aj tak raz bude musieť byť všetko po slovensky, keďže starosloviensky nerozumejú.

Skryť Vypnúť reklamu

Vtedy ja a ďalší rusínski kňazi sme si povedali: No ale prečo by toto všetko malo byť po slovensky, keď ľudia hovoria po rusínsky a hlásia sa k Rusínom? Z toho vznikla hlavná myšlienka prekladov, najprv jednotlivých častí a následne aj celého tohto diela. Od roku 1995 majú Rusíni na Slovensku svoj spisovný, kodifikovaný rusínsky jazyk, a najnovšie preklady sa robia už v tomto literárnom jazyku.

Bola to však zrejme mravčia práca. Kde ste začali?

- Najprv bol preložený katechizmus pre deti, neskôr apostoly na nedele a sviatky celého roku, evanjeliá na nedele a sviatky celého roku a potom ostatné veci, ako akafist, krížová cesta, modlitba svätého ruženca, sviatosti a pod. Toto tetraevanjelium, ktoré teraz vyšlo, nadväzuje na preklady evanjelií na nedele a sviatky celého roku a na evanjelium od svätého Jána, ktoré vyšlo v roku 2005. Ide teraz už o celé kompletné dielo – štyri evanjeliá od Matúša, Marka, Lukáša a Jána. Tetraevanjelium je však predposledným dielom, pretože najnovším naším dielom je už preklad svätej liturgie sv. Jána Zlatoústeho do rusínskeho kodifikovaného jazyka.

Skryť Vypnúť reklamu

V ktorých obciach sa už toto evanjelium používa?

- V súčasnosti ho využívajú najmä kňazi, ktorí idú rusínskou pastoračnou praktikou, to znamená, že okrem cirkevnoslovanského jazyka zastávajú aj rusínsky liturgický jazyk. Napríklad ja osobne krstím v rusínskom jazyku, sobášim rusínsky, deti pripravujem na prvé sväté prijímanie po rusínsky, v cerkvi apoštol, evanjelium a kázeň máme rusínsky, ale aj rôzne ďalšie. Dôležité je uvedomiť si, že je to písané v rusínskom kodifikovanom jazyku, pretože rusínsky jazyk má päť dialektov. Tak ako aj slovenský jazyk má viacero dialektov, ale existuje spisovný jazyk, tak aj u Rusínov je spisovný jazyk, ktorý, ako som už spomenul, bol v roku 1995 kodifikovaný. Všetky preklady, ktoré sme doteraz robili, boli Inštitútom Rusínskeho jazyka a kultúry filologicky prekontrolované a odobrené a až tak išli do tlače.

Skryť Vypnúť reklamu

Vieme, že v rámci cirkvi musia byť schválené tieto písomnosti cirkevnou vrchnosťou. Ako je to v týchto prípadoch vašich prekladov?

- Každé takéto dielo by malo byť schválené cirkevnou vrchnosťou, teda malo by dostať imprimatur. A s tým máme od začiatku problémy. Napríklad na imprimatur pre apostoly a evanjeliá na nedele a sviatky sa čakalo viac ako desať rokov. Cirkevná vrchnosť nie je naklonená rusínskemu liturgickému jazyku, pretože má ideu slovakizačnú – presadzuje, aby rusínske obce prijali liturgický jazyk slovenský. My však ako liturgický jazyk by sme chceli jazyk rusínsky, resp. rusínsky v kombinácii so staroslovienskym, čo znamená, že niektoré čiastky obradov by sa slúžili rusínsky, niektoré starosloviensky. Toto tetraevanjelium vydal Svetový kongres Rusínov pre Rusínov žijúcich na celom svete. Kňazi, ktorí majú záujem používať ho v svojej pastorácii, nech požiadajú svojho miestneho biskupa a požehnanie tohto diela. Preklad je teologicky čistý, odobrila ko Liturgická komisia pri Gr.–kat. biskupstve v Prešove v r. 2006.

Otázka na záver. Ako dlho trval preklad tohto diela?

- Možno povedať, že tento preklad sa robil postupne, už keď sa začali robiť čiastkové preklady. To znamená, že je to viac ako dvadsaťpäťročná práca. Pomaly, ale precízne sa to prekladalo až do dnešnej podoby.

Najčítanejšie na Spiš Korzár

Inzercia - Tlačové správy

  1. Home (ale aj) Office
  2. Downtown Bratislavy sa rozrastie o nový rezidenčný projekt
  3. Na Slovensku pribúdajú nové bankomaty. Viete čo v nich vybavíte?
  4. Zamestnanec chcel príspevok na stravu, no šéf mal iný názor.
  5. Zaplatiť za kávu či obed pomocou správy v čete? Už čoskoro
  6. Covid a post-Covid: Ako sa chrániť pred kybernetickými útokmi?
  7. Pravá strana Dunaja môže vďaka Inchebe získať novú tvár
  8. Zelená Bratislava
  9. Vyučujú školy informatiku dobre? Tieto patria medzi ukážkové
  10. Znečistenie riek už možno nebude možné zastaviť
  1. Bezbariérové vozidlo
  2. Na NFŠ môže byť rýchlo 72 špeciálnych lôžok pre COVID 19
  3. Zaplatiť za kávu či obed pomocou správy v čete? Už čoskoro
  4. Covid a post-Covid: Ako sa chrániť pred kybernetickými útokmi?
  5. Zelená Bratislava
  6. Pravá strana Dunaja môže vďaka Inchebe získať novú tvár
  7. Ruža zmeny
  8. Úpravy automobilov pre ZŤP
  9. No Finish Line v Bratislave sa presúva do virtuálneho priestoru
  10. Mladí ľudia vstupujú do druhého piliera už aj cez internet
  1. Rysy navštívi päťtisíc ľudí denne. Ako vyzerá denný chod chaty 28 447
  2. Jedlo v Bratislave: Tieto reštaurácie určite vyskúšajte 16 048
  3. Kam sa vybrať za jesennými výhľadmi? 14 441
  4. Ako vidia budúcnosť deti zo základných škôl? Budete prekvapení 14 440
  5. Čo bude s gastráčmi a miliardy z EÚ ako prekliatie? 13 623
  6. Vyučujú školy informatiku dobre? Tieto patria medzi ukážkové 11 658
  7. Hodnotenie profesionála: Ako obstáli obľúbené hotely v Tatrách? 9 149
  8. Korenie sexuálneho života po päťdesiatke. Tieto tipy vyskúšajte 8 993
  9. Toto sú povolania budúcnosti. Niektoré prekvapili 8 951
  10. Budúcnosť v digitále je plná žien. V čom majú pred mužmi navrch? 8 549
Skryť Vypnúť reklamu
Skryť Vypnúť reklamu

Neprehliadnite tiež

Košičan v Bytči chcel ukradnúť auto, oháňal sa nožom

Polícia ho zaistila a obvinila z viacerých trestných činov.

Muž mal v ruke nôž.

Pilotné testovanie v okrese Bardejov bude trvať tri dni

Seniorom, ktorí sa zdržiavajú doma, testovanie neodporúčajú.

Vzorky na antigénne testy odoberú výterom z nosohltana.

NAKA zadržala pod Tatrami podozrivých z korupcie, aj známe mená

Kauza sa má týkať reštitúcií pozemkov a úplatkov za ne.

Ilustračné foto.

Testovalo sa menej, na východe pribudlo vyše dvesto prípadov

Na Slovensku malo pozitívne testy 705 ľudí.

Ilustračné foto.
Skryť Vypnúť reklamu
Skryť Vypnúť reklamu

Hlavné správy zo Sme.sk

CYNICKÁ OBLUDA

Matovičova predstava dobrovoľnosti

Ak premiér hovorí, že plošné testovanie bude dobrovoľné, tak jednoducho klame.

Koronavírus na Slovensku: Bezpečnostná rada rozhoduje o podobe celoplošného testovania (minúta po minúte)

Celkový počet nakazených na Slovensku dosiahol číslo 31 400. Pandémia Covid-19 si doteraz vyžiadala 98 obetí.

Premiér Igor Matovič a prezidentka Zuzana Čaputová na zasadnutí bezpečnostnej rady.

Premiér hovorí o dobrovoľnosti. Kto však nebude mať test, hrozí mu karanténa

Na test stačí prísť na najbližšie odberné miesto.

Premiér Igor Matovič počas tlačovej konferencie.

Polícia zatýkala pre korupciu na pozemkovom fonde

Zadržali aj advokáta Jána Gajana z kauzy Dobytkár.

Už ste čítali?

SME.sk Najnovšie Najčítanejšie Video Desktop