TATRANSKÉ ZRUBY/POPRAD. Popradskí bilingválni gymnazisti včera v Tatranských Zruboch na kalamitnom území sadili stromčeky. "V takomto projekte treba mať pozitívne myslenie, napríklad že ideme sadiť za každého počasia. Osobne som bol za rodičmi žiakov, za učiteľmi, aby sme to myslenie dosiahli," povedal Paul Schlechtriemann, ktorý na popradskej bilingválke vyučuje nemčinu a zemepis.
Lepšia pracovná atmosféra
O slovenských študentoch hovorí, že oproti nemeckým sú citeľne disciplinovanejší a majú väčšie nadšenie. "Ak som teraz v projekte sadenia stromčekov ich požiadal zhotoviť plagáty, mal som istotu, že to urobia a nepochyboval som o dobrom výsledku. Keď som rovnakú úlohu dal v Nemecku, tamojší študenti váhali. Tu naopak vládne oveľa lepšia pracovná atmosféra," povedal Schlechtriemann.
S týmto porovnaním sa zhoduje aj slovenská učiteľka na bilingválke Lucia Hoenschová, ktorá rok učila na gymnáziu v Nemecku. "Všade si ale treba vybrať tie pozitíva. Na nemeckých školách je zase lepšie to, že menej drilujú teoriu a robia viac praktických úloh. My ako keby sme sa od nadmernej teórie nevedeli odlepiť," dodala Hoenschová.
V nemčine aj rozmýšľajú
Bilingválne štúdium sa v istom zmysle považuje za náročnejšie. Výučba v dvoch jazykoch znamená dve maturity, dvojnásobné písomky z toho istého predmetu. "Často sa nám stáva, že niektoré odborné výrazy vieme len po nemecky a nevieme to hneď preložiť," hovorí študentka Zuzana Palušáková.
Výučba v nemčine je taká intenzívna, že Zuzana niekdy začína rozmýšlať po nemecky. "Je to tak, aj keď do Nemecka ísť žiť alebo pracovať nechcem, cudzí jazyk sa zíde," dodal jej spolužiak Róbert Koščák. Rovnako uvažuje Zuzana. Napriek tomu by z Nemecka niektoré zvyky importovala. V rodinách je oveľa uvoľnenejšia a pokojnejšia atmosféra, ľudia sa k sebe správajú oveľa lepšie a láskavejšie," zaspomínala na výmenný pobyt študentka.
"Treba sa rozhodnúť pozorne"
Pomôcť s výsadbou študentom prišiel nemecký veľvyslanec na Slovensku Axel Hartmann. Do Tatier zavítal prvýkrát pred 25 rokmi, prirástli mu k srdcu. "Mám k nim osobný vzťah, o to viac som bol zhrozený po veternej katastrofe."
Zaujímal nás jeho názor na vyhrocujúce sa polemiky okolo zonácie TANAP-U. "Sledujem aj túto diskusiu ako všetko ostatné, čo sa deje na Slovensku. Je to zodpovednosť slovenských úradov, aké riešenie prijmú. Z mojej pozície môžem len povedať, že sa teším, že pomaly vyrastie nový les. Človek by sa v tejto veci mal rozhodnúť veľmi pozorne k vzťahu k prírode a rozvoju turizmu," povedal Hartmann.
Axel Hartmann. Svoje odrobil aj nemecký veľvyslanec (v okuliaroch).
Foto: toti
Najdôležitejšie správy z východu Slovenska čítajte na Korzar.sme.sk. Všetky správy z celého spišského regiónu nájdete na Korzári Spiš