Pribudne anglická i nemecká verzia stránky, čo prispeje k rozvoju cestovného ruchu.
SPIŠSKÉ PODHRADIE. „Z rokovaní našej komisie i kultúrnej komisie vzišlo niekoľko návrhov. Jedným z nich je aj zmena vizualizácie webovej stránky mesta. Myslíme si, že je trocha nezaujímavá a fádna. Navyše nemá ani iné, ako slovenské prevedenie,“ zdôraznil predseda komisie pre cestovný ruch, regionálny rozvoj a podnikanie Miroslav Longauer (nez.).
Podľa slov predsedu kultúrnej komisie a komisie pre historické pamiatky a pamätihodnosti Miroslava Varša (nez.) by stránka mala mať anglickú a nemeckú verziu. „Myslím si, že pokojne postačí preložiť základné informácie týkajúce sa mesta, aby si ich vedeli prečítať aj cudzí návštevníci mesta,“ komentoval M. Varšo.
Komisie navrhli, aby internetová stránka mesta prešla zmenou do konca apríla, dve jazykové verzie boli hotové do konca mája, ešte pred začatím letnej turistickej sezóny.
Rovnako do konca apríla by mali byť v meste osadené tri informačné tabule. Osadia ich pri turistickom informačnom centre, na autobusovej zastávke a na parkovisku pod Spišským hradom. Tabule budú informovať o stravovacích, ubytovacích i kultúrnych zariadeniach a pamiatkach na území mesta. Všetky návrhy poslanci Spišského Podhradia odsúhlasili.
Ako sme zisťovali na weboch iných spišských miest, až štyri jazykové mutácie – anglickú, nemeckú, poľskú i maďarskú – majú mestá Spišská Nová Ves a Spišské Vlachy. Informácie o okresnej Levoči je možné prečítať v anglickom a nemeckom jazyku, Gelnica má anglickú verziu, Krompachy majú iba slovenskú.
Autor: šim
Najdôležitejšie správy z východu Slovenska čítajte na Korzar.sme.sk. Všetky správy z celého spišského regiónu nájdete na Korzári Spiš